3.04.2005

Deutsch-finnische / -schwedische Wörterbücher im Internet

Aufgabe zum 01.04.2005:
Jeder sollte wenigstens zwei online-Wörterbücher testen!
Die Ergebnisse können in diesem Blog abgelegt werden.

15 Comments:

At 10:29 vorm., Blogger Student said...

ich habe ganz lange Zeit im Internet gesurft und Google benutzt, aber ich
habe leider nur ein Finnisch-Deutsch-Finnisch Online-Wörterbuch gefunden,
das kostenlos war. Hier ist die Adresse des Wörterbuchs:

http://www.ilmainensanakirja.fi

Ich habe Wörter kurkku, kuusi und johto gesucht, und hier sind die
Ergebnisse:
Kurkku: Gurkel (f), Gurke (f), Kehle (f)
Kuusi: Fichte (f), sechs, Tanne (f)
Johto: Führung (f), Kabel (n), Verwaltung

Also das Wörterbuch kennt die polyseme Substantive. Die Idiomen kennt er
aber nicht (z.B. juoksee kuin päätön kana).

Note: 2 (Bewertungssala 1–3)

-Maarit-

 
At 10:32 vorm., Blogger Student said...

Online-Wörterbücher: Den 14. April im Jahre 2005/Kalevi Lahdelma

Ich habe nur die folgenden Wörtebücher für meine Testen gewählt. Ich habe auch mehrere andere online Wörterbücher im Internet gefunden, aber ich schätzte, dass sie nur einen begränzteren Wortschatz verfügen als diese.


1. Finnisch-Deutsch-Finnisch:

http://www.foreignword.com/Tools/dictsrch_hp.asp?query=&src=CA&srcbox=24&trg=CK

2. Finnisch – Deutsch -Finnisch:
http://pauker.at/deutsch/W%f6rterb%fccher/Finnisch.html

3. Eurodicaucom (Finnisch – Deutsch – Finnisch):
http://beam.to/dic


Mein Wörterbuchtest einschliesst fölgende Suchfälle:

Synonyme:
1. hauva 2. koira 3. rakki

Synonyme:
4.hevonen 5.koni

Homonyme:
6. laki 7. vuori
Idiome und Frasen:
8. valaa kannuja
9. Angsthase
10. das ist doch der Gipfel
11.Vitamin B


Die Resultate von meinen Testen brachten ans Licht dass diese online Wörterbücher nur wenig Gebrauchswert haben. Ich konnte nur eie Paar Äquivalente für meine Testworte finden, un einige von ihnen waren in altmodischen Formen (z.B hevoinen). Übersetzungen für meine Idiome gab es nicht. Umgangssprachliche oder Kindersprachliche Worte kann man auch nicht mit diesen online Wörtebüchern übersetzen.

 
At 10:55 vorm., Blogger Student said...

Einige Online-Wörterbücher
FINNISCH< >DEUTSCH:

http://www.ilmainensanakirja.fi/
-W-CREATE Oy
-kostenlos
-Grundwortschatz

http://www.sanakirja.net/
-kostenpflichtig!!!!
-21 Sprachen

http://www.wsoypro.fi/wsoypro.asp
-kostenpflichtig!!!!

-----------------------------------

ENGLISCH< >DEUTSCH:
http://dict.leo.org/ende
-LEO = Link Everything Online
-deutsche Aussprache
-Zugriff über Google
-LINKS ZU:

http://www.canoo.net/index.html
-Rechtschreibung, Flexion, Wortbildung, Morphologie

http://www.m-w.com/
-Merriam-Webster OnLine
-englische Aussprache

-Tapio

 
At 11:06 vorm., Blogger Student said...

Ich bitte um weitere Hausaufgaben!
Hartmut

 
At 11:10 vorm., Blogger Student said...

http://www.canoo.net/index.html

Das habe ich gefunden aber noch nicht brobiert. Irma

 
At 11:14 vorm., Blogger Student said...

http://www.linguatec.net/etstext/ptwebtext paras?
Juha

 
At 11:43 vorm., Blogger Student said...

DIE ONLINE-WÖRTERBUCHER
VON ANTTI NYMAN

Die im Internet verfügbaren, kostenlosen Wörterbücher sind für z.B. Übersetzungen nicht geeignet. Sie finden manchmal nicht mal die einfachsten Wörter oder geben sehr exakte Fachbegriffe an. Dazu ist man bei den Online-Wörterbüchern nie sicher ob das Wort richtig ist oder nicht.
http://mot.kielikone.fi/mot/helyo/netmot.exe
Meine Online-Wörterbuch erprobungen habe ich MOT sankirjasto angefangen, die man in den Computern in Universität Helsinki benutzen kann. Ich habe alle meine Versuchswörter und Redewendungen aus dem Netmot genommen und sie dann in den öffentlichen Online-Wörtebuchern eingegeben:
1.) Reproduzierbarkeit 2.) Ich bin fast vom Stuhl gefallen 3.) Ich denke mich tritt ein Pferd
4.) elämä 5.) koulu.
1. Mehrsprachiges Wörterbuch der EU
European Terminology Database : Eurodicautom
http://europa.eu.int/eurodicautom/Controller

Eurodicautom ist ein Online-Wörterbuch mit vielen Fachbegriffen. Es ist nach wenigen versuchen leicht zu benutzen. Doch findet sie manchmal nicht mal die einfachsten Begriffe. Wenn man nach einen bestimmten Fachbegriff sucht würde auch Eurodicautom empfehlen, sonst nicht.

(1) Reproduzierbarkeit=
Definition quantitativer Ausdruck des Zufallfehlers, wenn Pruefer in verschiedenen Labors mit gleichen Testmethoden und identischem Testmaterial die gleichen Einzelresultate erzielen
Standardisation - Metrology (NO) Physics (PH)

(1) TERM Reproduzierbarkeit
Note {NTE} für eine Messung (2)
= (1)TERM mittausten uusittavuus

(2) TERM Vergleichbarkeit
Vgl Wiederholbarkeit =(2)TERM uusittavuus

2. Ich bin fast vom Stuhl gefallen: 3. Ich denke mich tritt ein Pferd:

=Das Online-Wörterbuch hat die verschiedenen Wörter gefunden, aber sonst gab es keine Übersetzung für die Idiomen.

Einfache finnische Wörter:

4. elämä=
1.maaseutuelämä(1) elämä maaseudulla(2) maalaiselämä(3)
2. kohdunsisäinen elämä(1)
3.maan ulkopuolinen elämä(1)

5. koulu: ->oppilaitos(1) koulu(2)
(1) TERM Lehranstalt
Reference FRANKL
(2) TERM Schule



2. The TIS database

http://tis.consilium.eu.int/servlet/driver?page=tisenq_query&SL=&TL=&SEARCH_TYPE=Phrase&SEARCH_MODE=Normal&SEARCH_TERM=&SC=&HPP=25

1.
1 German phrase with confidence code 0 translation into Finnish
Total Hits (at all confidence codes): 2
1
German Vergleichbarkeit; Reproduzierbarkeit
Finnish uusittavuus

4. elämä = The TIS database does not contain your search term

5. koulu=
1
Finnish Eurooppa-koulu
German Europäische Schule


3. foreignword.com/
http://www.foreignword.com/

Es übersetzt das eingegebene Wort mit Hilfe mehrerer Online-Wörterbüchern:
1.)Eurodicautom, 2.)Euterpe (z.Z. nicht verfügbar) TIS (finnisch auch dabei), Freedict(finnisch-englisch, Finnplace (http://www.tracetech.net/sanat/) (finnisch-englisch)

elämä = foreignword kannte das Wort elämä nicht, aber geb für die Bezeichnung EL eine pituudenilmaisinkentän laajennusbitti(1) EL(2) ,

koulu:

1) TERM oppilaitos
Reference Lonka,Esa,hallitusneuvos,Työministeriö,1999
(2) TERM koulu
Reference Lonka,Esa,hallitusneuvos,Työministeriö,1999



(1) TERM Lehranstalt
Reference FRANKL
(2) TERM Schule
Reference FRANKL



http://www.yourdictionary.com/

In dem yourdictionary- Online-Wörterbuch ist die finnische Sprache nicht dabei.

http://www.allwords.com/

In dem allwords-Online-Wörterbuch ist die finnische Sprache nicht dabei.

 
At 8:17 vorm., Blogger Student said...

http://www.hum.utu.fi/centra/pedaterm/

Terminologie der Übersetzung: enthält 289 Fachtermini für den Unterricht der Übersetzung auf finnisch, deutsch, englisch, spanisch und französisch. Die Erklärungen der Wörter sind auf finnisch. Dieses Wörterbuch ist gut, weil es auch Erklärungen enthält. (Note:2)

Z.B. Ambiguität

169 monitulkintaisuus

Lausuman ominaispiirre, joka mahdollistaa siitä useita eriäviä tulkintoja.
Huom. - Monitulkintaisuus voi olla tarkoituksellista tai tahatonta. Se voi olla myös sanastollista, syntaktista tai tyylillistä. Sitä voidaan käyttää tyylikeinona esimerkiksi sanaleikeissä. Jos ristiriitaisuus ei ole tarkoituksellista ja jos konteksti ei salli poistaa sitä, voi siitä olla haittaa koko tekstin ymmärrettävyydelle.
de: Ambiguität
en: ambiguity
es: ambigüedad
fr: ambiguïté


http://www.sanakirja.net/

Sanakirja.net ist auf professionelle Arbeit gezielt und ist gebührenpflichtig, aber Demonstrationsversion kann man kostenlos anwenden. Das Wörterbuch enthält 21 Sprachen und verschiedene Fachgebiete (Ökonomie, Medizin, Technik, ADV usw.). Man kann nur Wörter, also keine Phrasen nachschlagen. Dieses Wörterbuch enthält viele Sprachen und ist deswegen gut (Note:2+)
Z.B. taso
aste; kehitysaste; kehitysvaihe; piste; taso; vaihe


Ebene f Substantiv Gemeinsprache
Fläche Substantiv Gemeinsprache
Grad Substantiv Gemeinsprache
Level m Substantiv Gemeinsprache
Niveau n Substantiv Gemeinsprache
Stadium n m Substantiv Gemeinsprache
Stufe Substantiv Gemeinsprache
Tragdeck Substantiv Gemeinsprache
Tragfläche Substantiv Gemeinsprache

Ebene

tasanko substantiivi yleiskieli
kenttä; aukea; aukio; lakeus; tanner; tasanko
tasankomaa yleiskieli
tasanne yleiskieli
taso substantiivi yleiskieli
aste; kehitysaste; kehitysvaihe; piste; taso; vaihe


http://wortschatz.uni-leipzig.de/

Zwar sind diese Seiten kein finnisch-deutsches oder deutsch-finnisches Wörterbuch, aber sie können den Übersetzern behilflich sein, weil man dort brauchbare Synonyme, Adjektive oder Verbe finden kann. Dazu gibt es dort die Beschreibungen und Morphologie der Wörter und auch Grammatikangaben. Obwohl man keine finnische Übersetzungen für die Wörter nicht finden kann, sind die Seiten jedoch gut, wenn man Synonyme sucht und die Wörter gebraucht (Note:2,5).

Z.B. Für das Wort Lehrer kann man viele Synonyme finden:
Wort: Lehrer
Anzahl: 35370
Häufigkeitsklasse: 9 (d.h. der ist ca. 2^9 mal häufiger als das gesuchte Wort)
Beschreibung: s. auch Frauenberuf
Sachgebiet: Ökonomie
Jura
Schule
Unterricht
Literarische Motive Stoffe Gestalten
Motive
unbekannt
Lehrberufe
Morphologie: lehr|er
lehr|er
Grammatikangaben: Wortart: Substantiv
Geschlecht: männlich
Flexion: der Lehrer, des Lehrers, dem Lehrer, den Lehrer
die Lehrer, der Lehrer, den Lehrern, die Lehrer

Relationen zu anderen Wörtern:
• Synonyme: Ausbilder, Dozent, Erzieher, Instruktor, Kursleiter, Lehrkraft, Lehrmeister, Lektor, Magister, Mentor, Pauker, Pädagoge, Schullehrer, Schulmann
• vergleiche: Dozent, Erzieher, Lektor, Magister, Mentor, Pauker, Professor, Präzeptor, Pädagoge, Trainer
• ist Synonym von: Dozent, Erzieher, Lehrkraft, Magister, Mentor, Pädagoge, Pauker, Schullehrer, Schulmeister, Unterweisender, Zensor
• wird referenziert von: Erzieher, Pädagoge, Schulmann, Vortragender

- Maili -

 
At 1:47 nachm., Blogger Student said...

Ich habe einige Zeit im Internet gesucht und mehrere Online-Wörterbücher gefunden. Die meisten waren leider nicht kostenlos.

Von den kostenlosen Onlone-Wörterbüchern, die ich gefunden habe, habe ich zwei getestet:

www.ilmainensanakirja.fi und
europa.eu/int/eurodicautom

www.ilmainensanakirja ist meiner Meinung nach ein ziemlich gutes kostenloses Online-Wörterbuch für den Grundwortschatz, aber spezifischere Wörter findet man da nicht.

Eurodicautom ist ein gutes Wörterbuch genau für diese spezifischeren Wörter. Zum Beispiel beim Uebersetzen von technischen Texten ist es sehr hilfreich, aber der Grundwortschatz is da nicht so gut.

Martina

 
At 4:18 nachm., Blogger Student said...

hier einige Online-Wörterbücher, die ich gefunden habe.


http://dict.leo.org/
deutsch-englisch-deutsch

http://www.ilmainensanakirja.fi/
deutsch-finnisch-deutsch

http://deutsch-schwedisches-woerterbuch.elch.nu/lexikon.php
deutsch-schwedisch

Laura

 
At 10:57 vorm., Blogger Student said...

Suchergebnisse für die folgenden Wörter:

(suomi-saksa)

1)likainen
2)keskitys
3)takatalvi

www.ilmainensanakirja.fi


1) schmutzig unsauber
2) Konzentration f
3) takatalvi m

- Das Wörterbuch fand alle gesuchten Wörter, für "keskitys" gab es leider nur die Übersetzung "Konzentration" (die 2. gesuchte Übersetzung wäre "Flanke f" gewesen)

Note: 2,5/3


http://pauker.at/deutsch/W%F6rterb%FCcher/Finnisch.html

1)likainen
2)-
3)-


- Das Wörterbuch kannte nur ein Wort von den drei gesuchten. Für "keskitys" wurden die möglichen Übersetzungen für "mitte-; zentral-" für "keski" und "Mittwoch" für "keskiviikko" angegeben. Wie ich erwartet hatte, kannte es nicht den Begriff des "takatalvi"

Note: 1/3


-jussi

 
At 11:02 vorm., Blogger Student said...

http://www.ilmainensanakirja.fi
(finnisch-deutsch-finnisch)
-kostenlos
Ich habe das online-Wörterbuch mit zwei Wörtern getestet:

PORRAS: Steg (m), Stufe (f), Treppe (f)

KORKKI: Kappe (f), Kork (m), Stöpsel (m)


http://www.wsoypro.fi/wsoypro.asp

-kostenpflichtiges Wörterbuch


http://dict.leo.org/

deutsch-englisch-deutsches Wörterbuch
-kostenlos

-Matias

 
At 11:16 vorm., Blogger Student said...

Der Kommentar wurde von einem Blog-Administrator entfernt.

 
At 11:20 vorm., Blogger Student said...

http://dict.tu-chemnitz.de/

Ein gutes Online-Wörterbuch

Harri

 
At 11:25 vorm., Blogger Student said...

Nyt nappaa! http://www.linguatec.net/etstext/ptwebtext

 

Kommentar veröffentlichen

<< Home